اشتباهات رایج مترجم ها

اشتباهات رایج مترجم ها

اشتباهات رایج مترجم ها امروز یک سفارش ترجمه ده هزار کلمه ای را انجام دادم. به آخر متن رسیده بودم که هر چی زور زدم عنوان مطلب را بخاطر نمی آوردم. فکر کردم دچار فراموشی شده ام. اندکی تجسم و بعد متوجه شدم که در گرداب روتین غرق شده ام. یک بعد از ظهر پاییزی ده هزار کلمه ترجمه کرده ام، در حالی که یادم نیست محتوای سفارش در مورد…